虽然我们希望更多的人能够帮助我们翻译,但我们更希望每个负责翻译的人都有一定程度的Java开发基础。因为SpongeDocs中出现了大量和Java有关的术语,对Java不熟悉的参与者很容易错翻漏翻,这也是我们不希望看到的。不过,如果不熟悉Java,可以去帮我们投票(往下看)。
SpongeDocs里有大量崭新的概念,请在遇到不熟悉的概念时,先点击位于在线翻译界面正下方的“Search TM”栏,并输入不清楚的词句。因为可能已经有人提供过相关的翻译了,所以为了保证翻译的一致性,请使用之前曾经出现过的翻译,如有必要,请括号标注对应的英文名称。
SpongeDocs使用reStructuredText进行文档排版,如果参与者之前对Markdown等格式比较熟悉那么应该较容易上手,但翻译时仍需谨慎。例如用于标记格式的标点必须使用英文标点,一些特殊格式中的英文不能翻译,特殊格式两端必须留有空格等。本帖后面有关于该格式的说明。
Sponge是一个富有活力的、社区驱动的、开源
这里是本人拿到Sponge开发团队官方许可的证明,同时本人也是该项目的校对员。
SpongeDocs英文原文(官方版本):https://docs.spongepowered.org/master/en/
SpongeDocs中文翻译(正在审查):https://docs.spongepowered.org/master/zh-CN/
本项目参与Minecraft相关项目本土化协助计划。
该翻译计划共分为四个阶段:
- 第一阶段(已完成于2016-11-16晚上18:30):
翻译完整个SpongeDocs项目的“plugin/”部分。 - 第二阶段(已完成于2017-01-02晚上18:30):
翻译完“about/”和“server/”部分。 - 第三阶段(已完成于2017-01-03下午14:30):
翻译完“ore/”和“contributing/”部分。 - 第四阶段(已完成于2017-11-12凌晨02:00):
翻译完剩下的“3.1.0”、“4.1.0”、和“5.2.0”部分。 - 第五阶段(正在进行):
审查整个文档,并随时补充添加进来的翻译。
在线翻译链接:https://crowdin.com/project/sponge-docs/zh-CN#
所有和SpongeDocs相关的翻译和审查都在其上进行。
开始翻译需要注册一个帐号,不过可以使用GitHub帐号登录。
现在SpongeDocs的简体中文翻译已经可以食用了。不过,由于时间仓促,所以疏漏不少,所以本人邀请各路志愿者对已翻译的部分的第一次审查修改,下面是审查修改的一个示例:
审查修改后的结果并不会立刻反映到上面的SpongeDocs中文翻译链接中,所以需要等Sponge官方团队平均时间间隔几天到几星期不等的一次构建后才会在上面的SpongeDocs中文翻译链接中看到。
虽说整个项目已经翻译完了,不过由于SpongeDocs经常更新,所以经常会有词句发生改变,而对应的简体中文版本没有得到及时的更新,也就是说,项目的翻译工作仍需不断进行,不过只是些小修小补了。如果参与翻译的人看到了相关内容,可以尝试着去进行补充。
如果不熟悉Java怎么办?没关系!你可以帮助我们投票。这是因为SpongeDocs中的很多概念都是其独有的,所以很多词句不同的人提供了不同的翻译,你需要做的就是给喜欢的翻译增加一票,给不喜欢的翻译减少一票,这也可以帮助项目的校对员,也就是我明晰哪些翻译更受欢迎。
SpongeDocs使用reStructuredText书写,这里是关于翻译中大量用到的部分格式介绍:
除了上面提到的特殊格式,其他所有位于字里行间的英文标点,请全部转换为中文标点,同时,为统一中英统一排版的风格,在中文与英文之间需加上空格。位于标点符号附近的英文可以不和标点符号之间添加空格,拥有特殊格式的除外。
如出现专业术语,以出现过的翻译为准,如果没有人翻译过,那就大胆地自己造词吧2333不过记得在这里说明哦~
SpongeDocs从成立以来,前前后后曾经有许多人参与过简体中文翻译,同时Infinity Studio小组和Minecraft插件百科也对翻译工作提供了大力支持。
这里是截至2017-03-06 09:00的贡献列表,列表分别为名称、贡献条数、词数、投票数:
很抱歉,由于协议的问题,SpongeDocs删除了一些贡献较小的参与者的翻译。
最后,值得我们自豪的一点是,目前全世界只有中国(大陆)和法国完成了全部翻译。
感谢所有参与者的努力!